Question by jebber: Chekhov. I read a few of his stories, but I must admit I don’t see the point of them. What am I missing?
Are they “slice of life” stories…portraits of people…
Answers and Views:
Answer by Smells like New Screen Names
Yes, that is it. Admittedly, it is hard to judge anyone’s style in translation. I’ve often wondered if Hemingway’s love for this terse style came from Chekov or from the translator, who might have simplified whatever prose was present. Then that my enjoyment of Chekov is merely backwards engineering from Hemingway
Chekov’s point is to portray real people in a real way, something rather innovative for the time. He wasn’t going for melodrama, nor did he spin yarns like Twain, and he didn’t pull the heart strings like Kipling.
Chekov is a Craftsman home in a world of gingerbread Victorians.
Read all the answers in the comments.
Give your own answer to this question!